Taraflar Arası Geçerlilik Belgesi

0

İletişim, insanlar arasındaki titreşimdir. İnsanların ihtiyaçları doğrultusunda can bulan kurumlar veya kuruluşlar ile insanlar arasındaki köprüyü oluşturan kişilerde yine iletişimin gerçekleştirilmesi için var olmaktadır. Bu anlamda sınırsız konu, alan veya farklılıklar bulunmaktadır. Ülkeler arası farklılıklar gibi kurumlar arası işleyiş farklılıkları da olmaktadır. Farklı dillere sahip ülkeler ve milletlerin karşılıklı diyalog içerisine girebilmeleri ve birbirlerini anlayabilmeleri için çevirmenler ve dolayısı ile çeviri büroları mevcut olmaktadır. Çeşitli çeviri alanları olduğu gibi, her çeviri onuşuna göre çevirmenlerin teknik bilgilere sahip olması da oldukça önen arz etmektedir. Çeviri konuları ve farklı alanları içerisinde apostil onayı gerektiren durumlarda vardır. Apostil; bir belgenin gerçekliğinin kabul edilerek başka bir ülkede yasal olarak geçerlilik arz etmesine denilmektedir. Apostil ve apostil onayı gerektiren kurallar 6 Ekim 1961 yılında Lahey Konvansiyonu ile belirlenmiş bulunmaktadır. Apostil kuralları yalnızca Lahey konferansına üye ve taraf olan devletler için geçerli olmaktadır.

Apostillerde ana başlığın yani ismin Fransızca ‘apostille’ şeklinde yazılması zorunluluğu bulunmaktadır. Apostil tercüme onayı için gerekli olan apostil unsurları: Belgenin düzenlendiği ülkenin adı, belgeye imzalayan kişinin adı, belgeyi imzalayan kişinin sıfatı, belgenin tasdik edildiği tarih, belgenin tasdik edildiği yer, belgeye basılan mührün ait olduğu makamın adı, apostili düzenleyen yetkilinin imzası, apostil numarası, apostili düzenleyen makam, apostili düzenleyen makamın mührü ve kaşesi gibi unsurlar apostil onayı için gerekli olan bileşenleri oluşturmaktadır.  Apostil onayı alınması için geçerli olanresmi belgeler; noter senetleri, idari belgeler, kişiler tarafından özel sıfatla imzalanmış belgeler üzerine konuşmuş olan ve belgenin kaydının belirli bir tarihte olduğunun ve imza ve belgelerin doğruluğunun noter tasdikli ya da resmi makamlar tarafından onaylanması oluşturmaktadır.

Bu bilgiler doğrultusunda akıllara takılan ve en sık sorular arasında yer alan apostil onayı ücreti hakkında da bilgi verilmelidir ki, apostil onayı ücretsizdir. Belgenin düzenlendiği ülkede apostil yapılabilmektedir. Apostil onayı için çeviri bürosu şirketler için ana sözleşmenin bir kısmını yeminli tercüme bürosu veya yeminli bir tercümana lisanslı olarak çevirisini yaptırması gerekmektedir. Bu çeviri de onayın tanınacağı geçerli olacağı ülkenin diline göre çeviri yapılmaktadır. Ülkeler arası eğitim, ticari ve benzeri konularda kişilerin işlemlerini daha kolay, daha hızlı ve sorunsuz halledebilmesi açısından apostil onayı kullanılmaktadır. Apostil onayının olması her zaman o belgenin gerçek olduğunu ve yapılacak işlemlerin güven çerçevesinde yapıldığını belirtmektedir. Bu nedenle taraf ülkeler içerinde bu onayın önemi ve hükmü yüksek düzeyde bir geçerliliğe sahip olmaktadır. Apostilin sunulduğu ülke açısından ise bu onay, gelen ülke tarafından resmi, geçerli ve kurallara uygun bir şekilde yapılıştır bilgisine sahip olmaktadır. Tercüme büroları tarafından istenilen belgeler, istenilen dillere göre çevirisi yapılarak orijinallik kazanmasını sağlamaktadır.

PAYLAŞ
Önceki İçerikDoğum Günüm(dü)!
Sonraki İçerikİzledim: Görümce!
Elektronik Haberleşme okuyorum. HTML/Css, az çok php ve biraz da Jquery bilen, müzik üretebilen, grafik tasarım konularında iddaalı birisiyim. Kişisel, tasarımsal ve diğer kategorilerde yazılar yazmaktayım

CEVAP VER

Lütfen yorumunuzu yazın!
Lütfen isminizi buraya girin